Мария
6 лет назадСпаси Господи за знакомство с удивительной Женщиной-свидетелем эпохи.
Помогай и укрепляй всех нас, Господи!
«Открытое сердце» — цикл публикаций о сестрах милосердия и подопечных Патронажной службы Свято-Елисаветинского монастыря. Ежедневно сестры и волонтеры патронажной службы выполняют трудную и для многих не видимую работу — ухаживают за тяжелобольными людьми, рядом с которыми по тем или иным причинам не оказалось близких.
Задумавшись, я вздрогнула от телефонного звонка. «Мария, наш герой согласился на интервью!» — сообщила Ангелина, руководитель Патронажной службы нашего монастыря. Каждый месяц я беру блокнот, диктофон и иду к подопечным патронажной службы с одной лишь целью — сохранить истории людей, о которых мы, скорее всего, так никогда и не узнали бы…
Еще ни один разговор не длился менее полутора-двух часов. Я стараюсь расспросить о духе времени, ведь все эти люди — очевидцы целой эпохи. Конечно же, вместить жизнь длиною в 70‒80‒90 лет в полтора часа невозможно. Поэтому каждая история складывается из маленьких фрагментов, ярких осколков воспоминаний, которые приоткрывают лишь часть витража человеческой судьбы… Но даже часть — это уже что-то.
Светлана Нерсесовна — журналист, член Союза журналистов Беларуси, переводчик. С польского на русский ею переведено 18 книг!
Армянка по национальности, она родилась в 1936 году в Ашхабаде — столице Туркмении, куда ее родителей отправили «поднимать сознание масс». До революции они были простыми армянскими крестьянами, а после установления советской власти попали в партийные кадры молодой страны.
Светлана Нерсесовна рано потеряла родителей. Мама умерла еще до войны. Отец и дядя погибли на фронте. Детство провела в приюте в Ашхабаде. Говорит, что никаких «ужасов» детского дома не помнит, а наоборот, только доброе и теплое отношение к сиротам. Из воспоминай детства — две истории, два осколка. Первая: как она упала в бассейн, а мимо проходил русский офицер и, увидев детские пальчики, вытащил ее из воды. Вторая история — также о спасении.
— Кто-то посадил меня в мешок и взвалил на ишака. Я стала барахтаться, кричать. И снова меня спас русский человек.
Нужно сказать, узбеки, таджики, туркмены — очень гостеприимные и дружелюбные народы. В войну сюда бежали миллионы людей, и как им здесь помогали! Особенно жалели детей. Вспомнить хотя бы подвиг кузнеца из Ташкента, который во время войны вместе с женой приютил 13 детей и еще троих — в послевоенные годы. Разве им было легко?
По словам Светланы Нерсесовны, после детского дома сиротам были открыты любые дороги. Она поступила в Ташкентский университет. Сначала на переводчика. Изучала хинди и урду, так как в то время СССР дружил с Индией. Но потом факультет закрыли. Так она попала на журналистику.
— На третьем курсе вышла замуж за советского офицера и оказалась в Беларуси. Доучивалась в Белорусском государственном университете. Стала работать в Минске и живу здесь до сих пор.
Мой муж был очень хорошим человеком. Мы прожили всего 5 лет, он погиб в автомобильной катастрофе. Всю жизнь отдала переводам и журналистике. Скорее, переводам. Я чувствовала, что так могу принести пользу людям.
Переводила Светлана Нерсесовна с польского, самостоятельно в совершенстве изучив язык. Большинство переведенных книг — о здоровье.
— Первая переведенная мною книга известного польского врача Кинги Висьневска-Рошковской под названием «Вторая и третья молодость женщины» прогремела на весь Советский Союз. Я очень благодарна издательству «Полымя», которое переиздавало книгу трижды. Помню, как принесла туда рукопись. Захожу в кабинет. Рукописи принимала Зоя Михайловна Бедрицкая, как оказалось — начальник отдела научно-популярной литературы. Заполняя анкету и увидев мои инициалы, встрепенулась: «Вы что, армянка? Что вы сделали с моим мужем?! Он на неделю поехал в командировку Армению, а уже месяц там сидит, пьет ваш армянский коньяк! Как его вырвать из этой Армении?» Я ей немножко объяснила, что просто народ такой гостеприимный, волноваться нечего (смеется).
Со всего Союза в издательство приходило множество писем. Один сибиряк написал такие строки: «Я прочел вашу книгу, пошел в церковь и молился за Вас». И это в нашей атеистической стране!
Позже меня заинтересовала нетрадиционная медицина. Почему именно она, не могу объяснить, видимо, Бог меня вел. Случайно в руки попала книга «Лекарство из Божьей аптеки» Яна Шульца и его дочери Эдиты Уберхубер. Книга впечатлила настолько, что захотелось ее перевести.
Светлана Нерсесовна передает мне издание в твердом переплете, в аннотации к которому написано: «Авторы книги, будучи глубоко верующими людьми, рассматривают проблемы физического здоровья в неразрывной связи с духовной жизнью человека, подтверждая известную теорию: чем совершеннее духовный мир человека, тем крепче его нервная система, устойчивее психика и, соответственно, выше сопротивляемость болезням и больше шансов на выздоровление».
— У этой семьи очень интересная история. Ян Шульц — знаменитый ученый, профессор, травник. В молодости не раз бывал в дореволюционной России, собирал травы. Специально для этого выучил русский язык. Их вилла стояла на берегу моря. Она до сих пор существует. На первом этаже располагалась приемная, на втором — госпиталь, на третьем — лаборатория, на четвертом — жилые комнаты. Правда, с приходом коммунистической власти их семью выселили в подвал, а из виллы сделали многоквартирный дом. Яну Шульцу запретили заниматься нетрадиционной медициной, несмотря на его всемирное признание. И дабы труды отца не пропали даром, дочь Эдита написала книги, основанные на его исследованиях.
Когда я написала пани Эдите о моем желании перевести книгу «Лекарства из Божьей аптеки», она сразу же пригласила меня в гости, в Сопот — польский курортный город на берегу Балтийского моря. Мы подружились. Всего я перевела пять ее книг.
Занимаясь переводами, Светлане Нерсесовне часто приходилось ездить в Польшу. Но получить разрешение на выезд было не так-то просто: железный занавес действительно существовал.
— Любые предлоги искали для отказа. Один мой знакомый, работающий в этих структурах, делился, что сверху давали указание не выпускать как можно больше людей: «Представляешь, я вчера не пустил внука к дедушке на юбилей! Я был вынужден... Мне было так жалко парнишку!»
И я каждый раз, обращаясь за разрешением на выезд, дрожала. При переводе книг всегда возникали вопросы, согласовать которые можно было только на месте. Тем более в основном я переводила литературу о здоровье, где встречается много незнакомых терминов и латинских названий.
Однажды контрабандой Светлана Нерсесовна провезла в Советскую Белоруссию Библию! Что ее вело, до сих пор не может объяснить. Она легко могла потерять работу, причем навсегда.
— Только сейчас я осознаю, что рисковала ужасно! После такого инцидента на работу меня не взяли бы уже никуда. Я запросто могла лишиться куска хлеба. Причем не могу сказать, что я была религиозным человеком. Понимаете, я советский человек… До сих пор…
Кстати, Библию обнаружил польский таможенник. Но неожиданно для меня он, воскликнув: «Пани, пани, яка добра пани!», поцеловал мне руки, а затем принес из вагона-ресторана чашку кофе и шоколад. К счастью, советские таможенники контрабанду не обнаружили… Эту Библию я храню до сих пор.
Часто бывая в Польше, я не переставала удивляться, насколько поляки верующие люди. Каждое воскресенье народ спешил в костелы к утренней молитве…
Светлана Нерсесовна очень не любит фотографироваться. Мы вместе с патронажной сестрой Натальей с трудом уговорили ее на пару снимков.
А еще она вегетарианка. Уже 40 лет не ест мяса. Совсем. Говорит, когда переводила первую книгу, прочитала, что коровы на скотобойне, остро чувствуя приближение смерти, становятся на колени и плачут… И как отрезало. Недавно сестра Наталья водила Светлану Нерсесовну на обследование, и врачи сказали, что все внутренние органы, в том числе органы пищеварения, для ее возраста находятся в отличном состоянии. «Пост — альтернативная вещь для тех, кто не готов отказаться от мяса совсем», — подумала я.
В совместном разговоре плавно переходим к тому, как Светлана Нерсесовна познакомилась с Патронажной службой Свято-Елисаветинского монастыря. Когда я пришла на интервью, меня встретила сестра милосердия Наталья, о которой Светлана Нерсесовна сказала: «Вот это моя любимая дочка — Наталья».
С патронажной службой познакомились у мамы моей приятельницы, за которой ухаживают сестры монастыря. У нее в гостях встретила одну из сестер. Разъезжаясь по домам, мы вместе прошли остановку. И за это время она на меня произвела очень благоприятное впечатление… Так случилось, что вскоре я сама заболела: болезнью Паркинсона. Мне посоветовали обратиться к старшей сестре Зинаиде, которая и отправила ко мне Наталью. Наталья за мной так ухаживает… Я очень довольна. Такие искренние люди сегодня редкость. Наташа — очень сострадательная, с тонкой, чувствительной душой. Она как будто родилась помогать другим. О таких людях Достоевский писал: «Сострадание делает нас людьми». Это в полной мере относится к Наташе.
Деликатно спрашиваю про веру, исповедь, Причастие…
— Вера в Бога у армян заложена генетически. Я верю в Бога. А кто меня повел изучать польский язык? Почему я, так рискуя, везла Библию? И сестры патронажной службы в этом смысле меня воспитывают. Благодаря им буквально чуть больше месяца назад я исповедовалась и причастилась. Приезжал отец Андрей Малаховский. Я восхищена сестрами. И благодарна сестре Зинаиде, что она прислала ко мне Наталью. Она стала совсем родной. Дай Бог им всем здоровья!
Конечно, мы говорили гораздо дольше и больше, чем можно вместить в одну публикацию. Светлана Нерсесовна интересуется политикой — мы беседовали о политике. Она очень любит и скучает по Армении — я узнала много нового и интересного об этой стране.
К слову, готова и ждет издания ее новая книга «Белорусский след в Армении. Армянский след в Беларуси». Я, к своему стыду, впервые услышала о выходцах из Беларуси генерал-фельдмаршале Паскевиче и полковнике Реуте, которые освобождали Армению от многовекового персидского ига; с новой стороны познакомилась с великим русским писателем Грибоедовым, который, как оказалось, сыграл выдающуюся роль в переселении армян на уже освобожденные императорской армией земли, спасая их от иноземцев; узнала имена 17 армян — Героев Советского Союза, большинство из которых погибло в боях за освобождение Беларуси.
Мы много говорили о литературе, и в ближайшее время я обязательно прочту советских писателей Владимира Солоухина и Чингиза Айтматова. Размышляли о влиянии Интернета на моих современников и пришли к выводу, что это гениальное и очень умное изобретение, но оно должно находиться в умных руках.
И, конечно же, в завершение разговора я спросила у Светланы Нерсесовны о ценности жизни.
— Нужно не разменивать жизнь на мелочи. Ни в коем случае. Нужно стараться учиться, каждый день. А для этого необходимо много читать. Знать историю своей страны, своего народа. Невозможно любить свою страну, не зная ее истории. Уважать людей и себя. Громкие слова? Да. Но без этих основ невозможно.
К сожалению, людей, нуждающихся в регулярном уходе, тяжелобольных, лежачих, инвалидов становится всё больше. Временных и человеческих ресурсов социальных служб становится недостаточно. Часто помощь требуется быстрая, буквально сиюминутная, например, после выписки тяжелобольного пациента из больницы.
Именно поэтому после многочисленных обращений в 2014 году в Свято-Елисаветинском монастыре была создана патронажная служба.
В своих отзывах обращавшиеся за помощью родственники подчеркивают высокий профессионализм и сердечное отношение к своим подопечным сестер патронажной службы. Кроме того, безусловное доверие к Церкви и сестрам милосердия, чьи жизненные позиции основаны на евангельских заповедях, позволяют оставить своего близкого, по сути, с посторонним человеком.
Служба существует только на пожертвования. Средства нужны для оказания бесплатных консультаций на дому, обучения родственников правильному уходу за тяжелобольными людьми, оплаты транспортных расходов и работы сестер.
И чтобы патронажная служба монастыря могла взять на себя уход за большим количеством нуждающихся в этом людей, ей самой сегодня нужна наша помощь.
Патронажная служба Свято-Елисаветинского монастыря>>
26.09.2018